Betydning af ordet “Tramp”
Ordet tramp kan referere til en person, der rejser rundt til fods uden fast bopæl eller fast arbejde. En tramp kan også omtale en person, der går uforsigtigt eller tunge skridt.
Eksempler på brug
- Tramp forsigtigt på stien.
- Han trampede hårdt i sneen.
- Det lyder som tramp af tunge støvler.
- Hun trampede i takt til musikken.
- Tramp ikke på blomsterne i haven.
- Kan du høre trampen af hestehover?
- Tramp forsigtigt på gulvet, det er ømt.
- Lydene af trampen nærmede sig hurtigt.
- Tramp ikke på folks følelser.
- Trampene på trappen lød tunge.
- Da han trampede på glasskårene, gled han.
- Den hårde tramp på græsset efterlod tydelige spor.
- Tramp ikke på min hale, sagde katten surt.
- På vejen kunne man høre trampen af marcherende soldater.
- Tramp varsomt, der er mange rødder her i skoven.
- Tramp ikke på jorden med våde sko, det sviner.
- En ensom tramp lød i natten.
- Tramp forsigtigt, der ligger småsten på stien.
- Trampene på loftet fik hende til at græmmes.
- Tramp ikke for hårdt på bremsen, det kan gå galt.
Synonymer
- Vandrer: En person der går til fods, ofte langt, typisk uden et fast mål eller hjem.
- Løsgænger: En person der rejser eller vandrer uden fast bopæl eller beskæftigelse.
- Stodder: En person der vandrer eller rejser uden fast arbejde eller indkomst.
- Fodsvend: En person der går til fods uden et fast sted at bo eller arbejde.
Antonymer
- Gå: At bevæge sig ved at tage skridt; modsat at trampe
- Stå: At befinde sig i en opretstående position uden bevægelse; modsat at trampe
- Løbe: At bevæge sig hurtigt ved at tage skridt i høj hastighed; modsat at trampe
- Glide: At bevæge sig glat og ubesværet uden trampende bevægelser; modsat at trampe
- Springe: At bevæge sig i luften ved at tage et hop; modsat at trampe
Etymologi
Ordet tramp på dansk stammer fra det tyske ord trampen, som betyder at træde eller trampe. Oprindeligt blev ordet brugt om en person, der gik til fods eller vandrede, men i dag bruges det ofte om en person, der rejser rundt uden fast bopæl eller arbejde.
69er • konk • omskrive • terminus • vordende • tilstand • spaghetti • bagside • kalkule •